Über mich

Petra Hartmann

Übersetzerin für Deutsch, Englisch, Spanisch

Akademisch geprüfte Übersetzerin
(Universität Heidelberg, Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD))

Ich verfüge über langjährige Berufserfahrung als Übersetzerin für Deutsch, Englisch und Spanisch im Bereich Naturarzneimittel und Nahrungsergänzung sowie Marketing, Vertrieb und Außenhandel. 

Sprachen sind wie ein Schlüssel zu anderen Ländern und Kulturen. Andere Sichtweisen auf viele Dinge und auch der Humor anderer Kulturkreise erweitern den Horizont und ermöglichen Verbindungen und mehr Verständnis füreinander. Das hat mich schon immer fasziniert und mich dazu bewogen Übersetzerin zu werden.

Ich habe viel Zeit in Frankreich und Lateinamerika verbracht und bin sehr froh über die sprachlichen und kulturellen Erfahrungen, die ich dort sammeln durfte.

Während meiner langjährigen Berufstätigkeit in der Naturarzneimittelbranche konnte ich mir einen soliden Fachwortschatz aufbauen.

Leichte Sprache
In den Jahren 2019 bis 2021 habe ich mich mit der Leichten Sprache und der Einfachen Sprache beschäftigt.
2020 habe ich das Zertifikat Übersetzen in Leichte Sprache bei der Forschungsstelle Leichte Sprache der Universität Hildesheim erworben.

Viele Texte sind schwierig. Sie enthalten lange Sätze, Fremdwörter oder komplizierte Sachverhalte und sind deshalb für viele Menschen nicht leicht zu lesen. Klare Formulierungen und kurze Sätze erleichtern das Lesen und das Verstehen.

Beginne damit, deinen Suchbegriff oben einzugeben und drücke Enter für die Suche. Drücke ESC, um abzubrechen.

Zurück nach oben